[LYRIC] YUI - to Mother (KANJI+ROMAJI+INDOTRANSLATE)

 on Rabu, 29 Mei 2013  



だって あなた 言ったじゃない
涙声 うつむいたまま
datte anata itta ja nai
namida goe utsumuita mama
— Baik, kau mengatakannya sendiri
— Menundukan kepala dengan suara yang menangis

嘘もつけなくなったら

生きてゆけなくなるよと
uso mo tsuke naku nattara
ikite yuke naku naru yoto
— Bahwa jika kau tak berbohong lagi, kau tak akan bisa terus hidup
愛されていたいと思うから

どんな痛みだって
笑ってみせた ah ah
aisarete itai to omou kara
donna itami datte waratte miseta Ah ah
— Ini karena aku ingin dicintai
— Tak peduli betapa ini menyakitkan, aku tetap tersenyum, ah ah
悲しみって

あたし一人だけなら耐えられるのに
kanashimi tte
atashi hitori dake nara taerareru noni
— Kesedihan
— Jika aku sendirian, aku bisa menahannya
優しさって残酷よね?
心 までみだれるもの
yasashisa tte zankoku yo ne?

kokoro made midareru mono
— Kebaikan hati itu kejam, tidak kan?
— Ini membuat hatimu kacau

ずっと一緒に居たいけど
嫌いなとこが増える日々
zutto issho ni itai kedo
kirai na toko ga fueru hibi
— Aku ingin bersamamu selamanya
— Aku menemukan beberapa hal yang aku benci darimu
似たもの同士なんだよね?
わかるような気もしてる
nita mono doushi nanda yo ne?
wakaru youna ki mo shiteru
— Kita ini sama, bukan?
— Aku pikir aku mengerti dirimu
愛し合える人が出来たの

そんな日がくれば変われるかな ah ah
aishi aeru hito ga dekita no
sonna hi ga kureba kawareru kana Ah ah
— Mungkin aku akan berubah
— Di hari aku temukan seseorang yang aku cintai, ah ah
幸せって魔法みたいに輝いてくれないけど
shiawase tte mahou mitai ni kagayaite kurenai kedo
— Kebahagiaan tak bersinar seperti sihir
憎しみってささいなすれ違いでしょ?泣かないで
nikushimi tte sasai na surechigai desho? nakanai de
– Kebencian adalah kesalahpahaman sepele, bukan? Jangan menangis
たかが運命なんて変えてゆけるんだって

家を飛び出して夜に泣いた
takaga unmei nante kaete yukerun datte
ichi wo tobidashite yoru ni naita
— Ini hanya takdir, aku bisa merubahnya
— Aku pergi dari rumah dan menangis di malam hari
誰もいない公園のベンチで

迎えに来てくれるのを待っていた
daremo inai kouen no BENCHI de
mukae ni kite kureru no wo matte ita
— Di bangku taman yang sepi
— Aku menunggumu datang padaku
悲しみって
寄り添えば何処となく温かくて
kanashimi tte
yorisoeba doko to naku atatakakute
— Kesedihan
— Menjadi terasa hangat ketika kita duduk berdekatan bersama
優しさって
側にあればふと甘えてしまうもの
yasashisa tte
soba ni areba futo amaete shimau mono
— Kebaikan hati
— Sesuatu yang kita temukan sendiri, diraihnya ketika kita bersama
ねぇ幸せ よたぶんあたし  あなたが居たんだから
nee shiawase yo tabun atashi anata ga itan dakara
— Hey, kebahagiaan ini mungkin karena aku memilikimu
Indo translate by FuRaha


[LYRIC] YUI - to Mother (KANJI+ROMAJI+INDOTRANSLATE) 4.5 5 Unknown Rabu, 29 Mei 2013 だって あなた 言ったじゃない 涙声 うつむいたまま datte anata itta ja nai namida goe utsumuita mama — Baik, kau mengatakannya sendiri — Menundukan kepala dengan su...


Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Diberdayakan oleh Blogger.